Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
maab [8]
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 14 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Unity the Basis of all Religions | | → Next Ruku|
Translation:Love of lusts for women and children. hoarded Heaps of gold and silver, choicest horses, cattle and corn fields, has been made very tempting for people, but these are mere provisions for the transitory life of this world; the ever-lasting and the best abode, however, is with Allah.
Translit: Zuyyina lilnnasi hubbu alshshahawati mina alnnisai waalbaneena waalqanateeri almuqantarati mina alththahabi waalfiddati waalkhayli almusawwamati waalanAAami waalharthi thalika mataAAu alhayati alddunya waAllahu AAindahu husnu almaabi
Segments
0 ZuyyinaZuyyina
1 lilnnasililnnasi
2 hubbuhubbu
3 alshshahawatialshshahawati
4 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
5 alnnisaialnnisai
6 waalbaneenawaalbaniyna
7 waalqanateeriwaalqanatiyri
8 almuqantaratialmuqantarati
9 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
10 alththahabialththahabi
11 waalfiddatiwaalfiddati
12 waalkhayliwaalkhayli
13 almusawwamatialmusawwamati
14 waalanAAamiwaalan`ami
15 waalharthiwaalharthi
16 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
17 mataAAumata`u
18 alhayatialhayati
19 alddunyaalddunya
20 waAllahuwaAllahu
21 AAindahu`indahu
22 husnuhusnu
23 almaabialmaabi
| | Ar-Raad | Pre Ayat ← 29 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Revolution to be brought about by Quran | | → Next Ruku|
Translation:Blessed are those who have accepted the Message and done righteous deeds: they have a good end.
Translit: Allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati tooba lahum wahusnu maabin
Segments
0 AllatheenaAllathiyna
1 amanooamanuw
2 waAAamiloowa`amiluw
3 alssalihatialssalihati
4 toobatuwba
5 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
6 wahusnuwahusnu
7 maabinmaabin
| | Ar-Raad | Pre Ayat ← 36 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Opposition will fail | | → Next Ruku|
Translation:O Prophet! some of those people whom We gave the Book before you rejoice in the Book We have sent down to you while there are others among the different sections who reject some of the things contained in this. Tell them plainly "I have been commanded to worship Allah alone and prohibited from setting up a partner with him. Therefore I invite you to Him and myself turn to Him."
Translit: Waallatheena ataynahumu alkitaba yafrahoona bima onzila ilayka wamina alahzabi man yunkiru baAAdahu qul innama omirtu an aAAbuda Allaha wala oshrika bihi ilayhi adAAoo wailayhi maabi
Segments
0 waallatheenaWaallathiyna
1 ataynahumuataynahumu
2 alkitabaalkitaba
3 yafrahoonayafrahuwna
4 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
5 onzilaonzila
6 ilayka | إِليْكَ | to you (masc., sing) Combined Particles ilayka
7 waminawamina
8 alahzabialahzabi
9 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
10 yunkiruyunkiru
11 baAAdahuba`dahu
12 qulqul
13 innama | إِنَّمَا | nothing but, only; rather, much more,on the contrary; Combined Particles innama
14 omirtuomirtu
15 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
16 aAAbudaa`buda
17 AllahaAllaha
18 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
19 oshrikaoshrika
20 bihibihi
21 ilayhi | إِليْهِ | to him Combined Particles ilayhi
22 adAAooad`uw
23 wailayhiwailayhi
24 maabimaabi
| | Suad | Pre Ayat ← 25 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Davids Enemies | | → Next Ruku|
Translation:Then We forgave him for his error, and certainly he has a place of nearness with Us and an excellent abode!
Translit: Faghafarna lahu thalika wainna lahu AAindana lazulfa wahusna maabin
Segments
0 Faghafarnathaghafarna
1 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
2 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
3 wainnawainna
4 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
5 AAindana`indana
6 lazulfalazulfa
7 wahusnawahusna
8 maabinmaabin
| | Suad | Pre Ayat ← 40 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Solomon and his Enemies | | → Next Ruku|
Translation:Surely, he has a place of nearness to Us and an excellent resort.
Translit: Wainna lahu AAindana lazulfa wahusna maabin
Segments
0 wainnaWainna
1 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
2 AAindana`indana
3 lazulfalazulfa
4 wahusnawahusna
5 maabinmaabin
| | Suad | Pre Ayat ← 49 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Job - Triumph of the Righteous | | → Next Ruku|
Translation:This was an admonition. (Now listen:) for the righteous there is indeed an excellent resort:
Translit: Hatha thikrun wainna lilmuttaqeena lahusna maabin
Segments
0 HathaHatha
1 thikrunthikrun
2 wainnawainna
3 lilmuttaqeenalilmuttaqiyna
4 lahusnalahusna
5 maabinmaabin
| | Suad | Pre Ayat ← 55 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Job - Triumph of the Righteous | | → Next Ruku|
Translation:This is (the recompense) for the righteous. And for the rebellious, there is a most evil home-
Translit: Hatha wainna lilttagheena lasharra maabin
Segments
0 HathaHatha
1 wainnawainna
2 lilttagheenalilttaghiyna
3 lasharralasharra
4 maabinmaabin
| | An-Naba | Pre Ayat ← 22 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. The Day of Decision | | → Next Ruku|
Translation:the abode for the rebellious
Translit: Lilttagheena maaban
Segments
0 Lilttagheenashilttaghiyna
1 maabanmaaban
| | An-Naba | Pre Ayat ← 39 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. The Day of Decision | | → Next Ruku|
Translation:That Day is sure to come. Now whoever wills, let him take the path back to his Lord.
Translit: Thalika alyawmu alhaqqu faman shaa ittakhatha ila rabbihi maaban
Segments
0 ThalikaThalika
1 alyawmualyawmu
2 alhaqqualhaqqu
3 famanfaman
4 shaashaa
5 ittakhathaittakhatha
6 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
7 rabbihirabbihi
8 maabanmaaban